If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed. Thanks for visiting!

.. Continued

Tian Hao was a migrant worker I had met in Beijing when he delivered Italian food to my apartment. A week later he was introducing me as his nu peng you, girlfriend.

For the two weeks that I had remaining in Beijing before returning to school, he moved into my apartment. We came home from work and ate dinner while watching TV. He was always grinning and joking about how he would make a lot of money by turning his family apple farm into an apple juice company. Then he would fly to America to live with me and work as a waiter in a Chinese restaurant.

While he was helping clean up the night before my flight, he suddenly took a serious tone, and said, broom in hand, “I will miss these past few weeks with you. It gave me the feeling of having a family again.” The disparity of our lives was like an elephant in front of me. I was returning to my world of intellectualism and comfort (almost pampering). Being with him for two weeks was like my voyage into a rural and romantic world. But it was just a voyage, and people have to return from voyages at some point.

It was a voyage for him too. The next night, he would return to his one room (could you even call it an apartment?) shared with three other migrant workers. Where at night it was so cold, they layered blanket upon blanket brought from their rural hometowns. Where the walls and floors were dirty and grimy, the bathroom was shared with the entire hall, and nobody ever bothered to clean since they would probably find a new job in a new city few months later anyway.

When I left in the cab, he brought me some fruits from his family farm. Inside the bag was a few chopped apples and a lone pear. “I couldn’t part the pear,” he told me, “because then that would really be goodbye”.  (Pear, in Chinese, is li, a homophone with apart. To split a pear is to split apart).

On the airplane, I was thinking about that moment when the cab drove away, and our hands pulled away. I suck at writing poetry, but the image inspired me to scribble a few verses:

His hands.
Tanned mud faded with sweat,
short stubbed fingers,
dirt caught in between his nails,
callused palms that were rough to the touch.

Her hands.
Porcelain pale padded with comfort,
long delicate fingers,
tips finely manicured, except
a lone callus swollen from a lifetime of script.

Their hands.
Fingers laced,
a checkerboard of two worlds
colliding for a brief moment.
As the cab pulls away she pulls her arm inside,
and rolls up the window.

And the Chinese pop song by Jay Chou played in my head, “海鸟跟鱼相爱”.
The seagull and the fish fell in love